De kuil : roman van een Russisch bordeel
Alexander I. Koeprin
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Veen, 2002 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : KOEP |
31/12/2002
Alexander Koeprin (1870-1938) muntte in de Russische literatuur vooral uit als schrijver van een tweehonderdtal verhalen (naast drie romans) en wordt nogal eens de Russische Maupassant genoemd, maar die kwalificatie is beslist overtrokken. Zeker voor wie vanuit deze omschrijving de hier geboden twee verhalen leest. In Olesja (1898) brengt Ivan, een jonge intellectueel uit Sint-Petersburg, een half jaar door in een kleine dorpsgemeenschap in Polesië, waar hij zich overgeeft aan de jacht. Tijdens een van zijn omzwervingen komt hij terecht in een wonderlijk boshuisje, waar een oude, door de gemeenschap verstoten tovenares woont met haar dochter Olesja. Ivan wordt verliefd op dit arme 'kind van de natuur', dat deelt in de toverkrachten van haar moeder. Olesja beseft het verschil tussen hen beiden en vraagt bedenktijd vooraleer Ivan te huwen. Maar dan reageert de dorpsgemeenschap furieus. Olesja spreekt een vloek uit over de dorpelingen, maar de boeren verdrijven de heks en haar dochter uit het woud. Ivan zal hen nooit terugzien. In Vera (1911), dat in feite in het Russisch de titel 'De granaten armband' draagt, stuurt een verliefde doodarme telegraafbeamte een granaten armband naar de rijke vorstin Vera. Wanneer haar familie zich met deze zonderling gaat bemoeien, blijkt dat die tragische ziel zich best voor haar wil opofferen en zelfmoord pleegt om haar niet meer tot last te zijn. Vera zoekt zijn opgebaarde lichaam op en vindt vrede bij de sonate van Beethoven die de dode haar opgedragen heeft. Het zijn allebei verhalen waar de klassieke elementen uit het romantische tuighuisje in overvloed aanwezig zijn. Uit de tegenstelling persoon-maatschappij putte Koeprin graag zijn inspiratie. Vooral in sfeer- en natuurbeschrijving toont hij een meesterlijk talent. Het zijn twee gedateerde, maar vandaag nog heel goed te lezen verhalen. [Jos Van Damme]
Mieke Starmans-van Haren
Twee niet eerder in het Nederlands vertaalde liefdesverhalen van deze 'Russische Maupassant' (1870-1938). De eerste novelle, 'Oljesja', is geschreven vanuit het perspectief van een intellectueel uit St. Petersburg, die door de intense verveling van een verblijf van een half jaar op het platteland van wat nu Zuid-Oost Polen is gebiologeerd raakt door een mooie jonge waarzegster, die met haar grootmoeder vanwege hekserij uit het dorp verjaagd is. Een idyllische liefdesrelatie met een dramatisch einde volgt. 'Vera' (oorspronkelijke titel 'De granaten armband') wordt in een badplaatsje aan de Zwarte Zee bestookt met ongewenste attenties van een onbekende minnaar. De zaak wordt door een aanvankelijk geamuseerde Vera en haar omgeving in Tsjechoviaanse stijl bekeken tot een wanhoopsdaad van de stille aanbidder haar van gedachten doet veranderen. 'Oljesja' werd in 1956 verfilmd als 'La sorcière' ('Die blonde Hexe') met Marina Vlady; 'Vera' in 1965. Mooi vertaald en vormgegeven met op het omslag een portret door Repin (momenteel in de belangstelling door een grote tentoonstelling in Groningen). Met voetnoten en informatief nawoord; kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.