Verticale poëzie 1958-1988
Roberto Juarroz
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
P, 2001 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : SPAA 877 JUAR |
31/12/2002
In 1993 verscheen bij Meulenhoff Verticale poëzie: 1958-1988, een mooie maar beperkte selectie uit het werk van de Argentijnse dichter Roberto Juarroz (1925-1995). Dat smaakte naar meer, en dankzij uitgeverij P is nu voor het eerst een volledige bundel van Juarroz in het Nederlands beschikbaar, sec Elfde verticale poëzie getiteld. Waarom precies deze van zijn dertien bundels Verticale poëzie voor vertaling uitgekozen werd, we hebben er het raden naar, maar blij mogen we er in ieder geval mee zijn. De 130 pagina's gedichten, originele versies mooi onder de vertaalde, geven ons immers te kennen dat Juarroz' poëzie even eigenzinnig en fascinerend is als die van zijn bekendere landgenoot Borges. Niet gestoord door wantrouwen tegenover grote woorden, peilt ze het mysterie van de ter dood veroordeelde mens. "We hebben geen taal voor eindpunten, / voor de teloorgang van de liefde, / voor de gebalde doolhoven van de doodsstrijd, voor het monddode schandaal / van het onherroepelijk verzinken." We hebben er geen taal voor, maar de dichter drukt uit wat niet te zeggen is. In zijn poëzie, "stilte zonder stilte", breekt hij met de alledaagse taal om de onkenbare werkelijkheid te ervaren. Mystieke neigingen dus, maar dat loopt bij Juarroz niet uit op ingewikkeld taalgebruik of geforceerde duisterheid. Merkwaardig in deze gedichten is net de vanzelfsprekende manier waarop helderheid en geheim samenvallen, waarop eenvoudige woorden "[h]et vergeten gestamel herwinnen/dat oorspronkelijk bij de dingen hoorde".
Niet alle gedichten in deze bundel zijn even geslaagd, het 'denkgehalte' van deze poëzie doet wel eens afbreuk aan de spankracht van de verzen, maar in zijn geheel is deze Elfde verticale poëzie voor elke poëziebibliotheek een grote aanwinst. [Koen Van Baelen]
Maarten Steenmeijer
Roberto Juarroz (1925-1995) is een van Argentiniës grote dichters. Hij publiceerde dertien bundels onder dezelfde titel: 'Poesía vertical' (Verticale poëzie). Zoals deze titel al suggereert, is Juarroz niet geïnteresseerd in het aardse en het anekdotische, maar reikt zijn poëzie naar het hogere, het sacrale. In die zin zou je zijn gedichten religieus kunnen noemen, met dien verstande dat bij Juarroz God geen aanwezigheid is maar juist een afwezigheid. Vanuit dit moderne bewustzijn en gebruikmakend van een opvallend sobere taal schreef Juarroz compacte, serene poëzie waarin het erom gaat 'tussen woord en stilte / iets open te maken'. Elk gedicht is een klein monument van transparante abstractie waarin het menselijk denken wordt getranscendeerd zonder ook maar een moment vaag of zweverig te worden. Juarroz' poëtisch denken is uiterst concreet in zijn abstractheid. Met deze vertaling is er voor het eerste een integraal deel van Juarroz' verticale poëzie beschikbaar gekomen in het Nederlands. Tweetalige editie.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.