Het complex van Di : roman
Sijie Dai
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
De Arbeiderspers, cop. 2001 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 1810 |
31/12/2001
Succesrijke roman over de gevolgen van de culturele revolutie voor twee jongens uit de intelligentsia van Chengdu, de hoofdstad van de provincie Sihuan, vlakbij Tibet. Beide vrienden, de 18-jarige Luo en de 17-jarige verteller, worden samen met honderd andere jongeren uit de vermaledijde bourgeoisie naar het platteland gestuurd om er voor minstens twee jaar heropgevoed te worden. Het is begin 1971 als de verteller en Luo terechtkomen in het achterlijke bergdorpje Hemelfeniks, op twee dagreizen van de bewoonde wereld en het eerste stadje Yong Jing, waar er elektriciteit is en een openluchtbioscoop. Omdat ze intellectuelen zijn en geacht worden te kunnen vertellen, worden ze regelmatig naar het stadje gestuurd om een film te bekijken, waarvan ze dan bij terugkomst de inhoud moeten vertellen aan de verzamelde en zeer geroerde bevolking.
Het leven krijgt pas perspectief als ze bij een collega-student in een nabijgelegen dorp een koffer ontdekken met romans uit de wereldliteratuur: Flaubert, Romain Roland, Gogol, Melville en Balzac. Die laatste zullen ze dankbaar aanwenden om de kleermaker van de streek en zijn lieftallige dochter te betoveren. Vooral Luo, wiens liefde beantwoord lijkt te worden, haast zich om haar de tragische geschiedenissen van 'Ursule Mirouët' en 'Le père Goriot' voor te lezen. Ze moeten echter uiterst voorzichtig zijn, want ontdekking staat gelijk met een veroordeling tot een levenslang verblijf in de bergen.
Ondanks het absurd-tragische van de situatie is deze korte autobiografische roman in een luchtige toon geschreven. Het lijkt soms wel een schelmenroman, waarbij men de avonturen van de twee studenten gespannen volgt alsof het om een volkomen bedacht en fantasierijk verhaal ging. In die zin is het minder sterk dan het gelijkaardige Het Franse testament (De Geus, 1996) van Andrei Makine, die zijn verlossende verbeeldingskracht aan het werk liet in het door stalinisme geteisterde Siberië, maar daarbij een poëtischere toon aansloeg, die literair beter scoorde. Toch is dit verhaal ruimschoots de moeite waard, ook al omdat het zo'n vernietigende blik werpt achter de schermen van het maoïstische totalitaire regime. [Jan Baes]
Gerard van Woerkom
Autobiografisch getinte roman over de Chinese Culturele Revolutie, inspelend op een Frans publiek, omdat de Franse literatuur er als belangrijk ingrediënt in verwerkt is. De schrijver geeft namelijk aan, inspelend op Franse trots, dat hij zich deze goed heeft eigen gemaakt. De werken van Balzac e.a. hebben zo'n bijzondere verbeeldingskracht, dat je er in het cultureel kaalgeslagen China door geïnspireerd wordt en aan verslaafd raakt. Draaiboekachtig geschreven als een opeenvolging van indringende taferelen. Om de zwaarte van het onderwerp af te nemen is gekozen voor een luchthartige, maar gevoelvolle stijl met veel komische en romantische momenten. Eenvoudig taalgebruik in vlot Nederlands. Ook heel geschikt voor middelbare scholieren die eventueel het Franse origineel* voor hun lijst zouden kunnen lezen. Kleine druk. De Chinese schrijver (1954) week in 1984 uit naar Frankrijk en ontplooide zich ook als cineast.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.