De reisgenoot
Mark Borgions
Hans Christian Andersen (Auteur), Natascha Stenvert (Illustrator)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Van Holkema & Warendorf, 2000 |
MAGAZIJN : SCHOOLCOLLECTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : ANDE |
31/12/2001
Voorliggende anthologie wil het grote publiek bekoren en heeft geen wetenschappelijke pretentie. De oorspronkelijke tekst van Andersen werd geheel nieuw geredigeerd en omgeven door kleine en grote prenten van Natascha Stenvert.
Het inleidende woord belicht op een eenzijdige wijze de inspiratiebronnen voor de sprookjes van Andersen. De Deense auteur heeft enerzijds uit de bestaande (volks)vertelschat geput en anderzijds uit zijn eigen leven. Daarbij valt het op dat er vrij gedetailleerd op de autobiografische context van een aantal sprookjes ingegaan wordt. De verbinding met de volkssprookjes wordt op een heel ander vlak gesitueerd: "Toch heeft Hans Christian Andersen niet al zijn sprookjes zelf verzonnen. Maar steeds vaker bedacht hij zijn eigen sprookjes, waarbij hij dankbaar gebruikmaakte van bekende sprookjesfiguren en -elementen, zoals gemene heksen, rijke prinsessen, machtige koningen, sprekende dieren en planten en levend geworden voorwerpen." Dat is een nietszeggende vaststelling. Waarom niet tonen, dat bepaalde sprookjes van Andersen op een veel complexere manier traditionele vertelmotieven en verteltypen verwerken en hertalen?
Het sprookje 'De reiskameraad' bv. is de beroemdste literaire bewerking van het belangrijke vertelcomplex van de 'Dankbare doden', waarvan zich in het sprookjesarchief te Göttingen talloze varianten uit mondelinge overlevering uit gans Europa, uit Indië, Canada, Nieuw-Mexico, Argentinië, Brazilië enz. bevinden. De literaire traditie van die vertelstof gaat bovendien terug tot een middelhoogduitse novelle uit de 13de eeuw die de titel 'Rittertreue' draagt. Het sprookje van 'De varkenshoeder' behoort tot een in Europa zeer verspreid verteltype dat niet minder dan 400 maal opgetekend werd. Het is een toversprookje met sterk scabreuze en erotische inslag, waarbij een herder van een koningsfiguur o.m. verlangt dat hij het achterste van zijn muilezel kust of zelfs de uitwerpselen opeet...
Hoe fantasievol en eigenzinnig de sprookjes van Andersen ook zijn, de lezer mag er zich van bewust zijn dat hij dikwijls gewoon van de rijkdom van de Europese vertelcultuur door de pen van een Deen proeft. Vanaf acht jaar.
[Harlinda Lox]
Redactie
Ongewijzigde herdruk van de herziene uitgave van de complete verzameling van sprookjes en vertellingen van de beroemde Deense auteur, voorzien van nieuwe illustraties. Gekozen is voor de actualisering van de vertaling van W. van Eeden, die uit de jaren dertig van de vorige eeuw dateert. In de korte inleiding wordt het biografische karakter van sommige verhalen benadrukt, in de inhoudsopgave is het oorspronkelijke jaar van verschijnen - voorzover achterhaalbaar - vermeld. Alle verhalen zijn voorzien van een versierde hoofdletter aan het begin en de meeste van een of meer illustraties in kleur. Wat opvalt is de veelheid aan stijlen die wordt gehanteerd, wat het prachtig uitgegeven boek een afwisselende aanblik geeft. Het kan moeiteloos concurreren met andere verzameluitgaven en met de vele in prentenboekvorm uitgegeven verhalen, die veelal ook voor jongere kinderen geschikt zijn. Voorlezen vanaf 8 jaar, zelf lezen vanaf ca. 10 jaar.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.