Beschikbaarheid en plaats in de bibliotheek
ARhus - De Munt magazijn
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Prometheus, 2000 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : ROBI |
Besprekingen
31/12/2001
Vorstin van het noorden heeft vertaler Dons Reerink de eersteling van Eden Robinson gedoopt. In het Engels luidde het Monkey Beach, naar de plaats waar de zeevarende broer van het hoofdpersonage is verdwenen. Op het achterplat heet het dat het hele boek erom draait "de waarheid achter Jimmy's mysterieuze verdwijning ... te achterhalen". Eigenlijk komt die verdwijning nauwelijks ter sprake. Ze is enkel de kapstok waaraan een lange reeks chronologisch geordende flashbacks wordt opgehangen.
Het hele verhaal is verteld vanuit Lisamarie Hills standpunt. Zij is de zus van Jimmy. De familie Hill woont met andere natives in Kitamaat, een stadje in het Canadese British Columbia. De ideale setting om de native problematiek (lees: uitgebuite indiaantjes) op een weinig originele manier aan te kaarten: het plaatselijke natuurschoon behoorde in illo tempore toe aan hen. Ook de personages zijn in de mal van de uitbuiting gegoten. Er is de getraumatiseerde mensenrechtenactivist oom Mick -- Lisamarie is even vurig en vol branie als hij --, er is grootmoeder Ma-Ma-oo, met wie Lisamarie haar gave deelt: de indiaanse geesten fluisteren hen, de native Kassandra's, soms de toekomst in. Naarmate het verhaal vordert, voelt de verteller de nood om Lisamarie's karakter steeds sterker in de verf te zetten. Op den duur wordt enkel nog op haar belevenissen gefocust. Zij verlaat haar huis om in de grote stad Vancouver aan lager wal te geraken en terug te keren. Daar treft ze haar broer. Haar relatie met haar broer bleek altijd nogal lauw. Meer komen we daar niet echt over te weten. De verdwijning is een plotelement dat dan ook volledig in het luchtledige blijft hangen. De dialoogrijke passages laten zich heel vlot lezen. Het gebrek aan integratie en evenwicht in Vorstin van het noorden is echter een probleem dat je moeilijk over het hoofd kan zien: op sommige momenten lijkt het wel alsof de auteur ongewild de fictie terzijde schuift en de lezer als een ervaren en dodelijk saaie reisgids toespreekt. Ook wanneer het indiaanse zaken betreft, wil de verteller nogal eens 'spreken vanuit het verschil' en worden cursussen gegeven over geneeskrachtige planten en meer. En toch: wie geïnteresseerd is in de oorspronkelijke cultuur van Noord-Amerika en de manier waarop de jongste generatie natives er mee omgaat, vindt in Vorstin van het noorden zijn gading. [Saskia De Coster]
Drs. H.H. Puite
Debuutroman van een Haitsa-Indiaanse schrijfster (1968). 'Vorstin van het Noorden' is de naam van het visserschip waarmee de jongere broer van de ik-persoon, Lisemarie, uit het leven verdwijnt. De naam is ook een verwijzing naar de krachtige vrouwen van het Indiaanse volk waartoe Lisamarie behoort en waar ze zich sterk mee verbonden weet. De wereld is die van de koude eilanden en zeearmen van British Columbia bij Alaska. De geesten van de voorouders en de doden zijn steeds nabij en maken de vertelling van dit boek tot een magisch verhaal. Het verhaal wordt brokkelig verteld, als bij elkaar gebrachte herinneringen. De stijl moet wennen voordat het verhaal de lezer grijpt. De wereld van dit boek is bekend geworden door de boeken van Anne Cameron en Sherman Alexie. De vertaling lijkt soms een beetje wonderlijk en doet de lezer raden naar de oorspronkelijke Engelse tekst, maar is over het algemeen goed. Het boek is heel verzorgd uitgegeven, met een sfeervol omslag; kleine druk.
Suggesties
Krijg een e-mail wanneer dit item beschikbaar is
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.