Russische misdaadverhalen
Fjodor M. Dostojevski
Michaïl Koezmin (Auteur), Aleksandr Blok (Auteur), Nikolaj Goemiljov (Auteur)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Plantage, cop. 2000 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MEERT 871 MEIS |
21/12/2000
De meisjes van Zanzibar (de titel is ontleend aan een gedicht van Goemiljov) is een compilatie van 27 Russische gedichten uit de 20ste eeuw, aan de vertaling waarvan zich een aantal Leidse slavisten onder de leiding van Karel van het Reve gewijd had. Er werd vaak maanden aan de vertaling van een gedicht gewerkt, de deelnemers hadden een enthousiaste inbreng en het resultaat was dan ook fascinerend. Als hommage aan de uitgever en de hoofdvertaler, die overleden zijn, en om het tienjarig bestaan van de uitgeverij Plantage te vieren, werd tot een heruitgave van het vorige boekje besloten, zij het dat er nog elf Russische dichters opgenomen werden en er plaats ingeruimd werd voor vertalingen van vier Poolse en drie moderne Tsjechische dichters. De enige verantwoording voor deze samenstelling is het vertaalplezier van het dozijn vertalers. De oorspronkelijke Russische, Poolse en Tsjechische teksten werden eveneens opgenomen en de lezer die een van die talen wat machtig is, kan zichzelf ten volle verbazen over het resultaat, over de vele schitterende vondsten bij het vertalen van vaak aartsmoeilijke passages. Ook korte biografische aantekeningen werden opgenomen. Voor al wie met vertalen begaan is, is dit een must. Voor alle anderen een aanrader. [Jos Van Damme]
Willem G. Weststeijn
De poëzie-anthologie 'De meisjes van Zanzibar' is verschenen ter gelegenheid van het tienjarig bestaan van uitgeverij Plantage. Reeds eerder (1988*) verscheen een uitgave onder deze titel, maar die bevatte uitsluitend een reeks vertalingen uit de Russische poëzie, gemaakt door een vertaalgroep met slavisten onder leiding van Karel van het Reve. Deze nieuwe uitgave bevat gedichten van achttien Russische, Poolse en Tsjechische dichters uit de twintigste eeuw. Vertegenwoordigd zijn onder meer Aleksander Blok, Sergej Jesenin en Joseph Brodsky, van de Tsjechische dichters Jirí Kolár en Jaroslav Seifert, van de Poolse Czeslaw Milosz en Tadeusz Rózewicz. De Tsjechische dichters zijn vertaald door Kees Mercks, de Poolse door Karol Lesman. De bundel geeft een goede indruk van het hoge niveau van de moderne poëzie in de Slavische literaturen. Bijzonder is dat van alle gedichten ook de tekst in de oorspronkelijke taal is opgenomen. Achterin beknopte informatie over de dichters.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.