Etudes van troost : het bewogen leven van een Praagse pianiste
Melissa Müller
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Bakker, 1998 |
VOLW. : NON FICTIE : 928.8 MÜLL |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Bakker, 1998 |
MAGAZIJN : NON-FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : 928.8 MUEL |
15/07/2013
In Anne Frank vertelt Melissa Müller het levensverhaal van Anne Frank zeer gedetailleerd. Als vorm is dit verraderlijk, omdat het lijkt of de auteur precies weet hoe allerlei gebeurtenissen precies hebben plaatsgevonden: ‘Er vallen een paar woorden. Dan wijst de verraste Van Maaren met zijn duim naar boven, waar de kantoren zijn. Een andere medewerker, Lammert Hartog, staat er gespannen bij. Zijn ogen verraden onderzekerheid.’ Naast de bekende feiten, die ongetwijfeld kloppen, wordt er veel geïnterpreteerd en is het verhaal behoorlijk gefictionaliseerd. De schrijfstijl is pakkend maar dit leidt regelmatig tot babbeltaal: ‘Anne en Hanne liepen opgewonden te kwekken en haastten zich want de lucht was donker. Het zag ernaar uit dat het ieder moment kon gaan regenen.’ Behalve op het leven in het achterhuis wordt uitgebreid ingegaan op de achtergrond van de familie Frank, de context van de Tweede Wereldoorlog en de vraag door wie de familie Frank verraden kan zijn. Volgens Müller is dat onduidelijk. Het kan loslippigheid van een bediende zijn geweest, een kopgeldjager of het vermoeden dat er verzetsstrijders en wapens waren verborgen in het pand. Müller benadert dit onderwerp genuanceerd en houdt het bij het opsommen van mogelijkheden.
In de broodtekst zijn citaten uit het dagboek van Anne opgenomen ter illustratie en onderbouwing van het verhaal. Hiermee wordt het schrijverschap van Anne benadrukt. Opmerkelijk is dat ze over het vermogen beschikte om zichzelf al op jonge leeftijd als schrijver te ontwikkelen. Nadat ze de eerste versie van haar dagboek heeft geschreven, wilde ze het verhaal zodanig herschrijven dat het voor publicatie geschikt zou zijn. In het toegevoegde artikel van Martha Nussbaum wordt hierop ingegaan door een aantal onderdelen uit de verschillende versies te vergelijken en door een kritische beschouwing van de keuzen die Otto Frank maakte voor de eerste uitgave en zijn motivatie voor de ingrepen die hij deed.
In het 487 pagina’s tellende boek zijn de volgende onderdelen opgenomen: een woord vooraf bij de nieuwe uitgave, de biografie van Anne Frank, een beknopte biografie van de belangrijkste personen die een rol speelden in haar geschiedenis, foto’s en illustraties, een nawoord van Miep Gies, een artikel van Nussbaum over de ingrepen die zijn gedaan in de verschillende versies van de dagboekpublicaties, een overzicht van de belangrijkste gebeurtenissen in chronologische volgorde, de stambomen van de families Frank en de familie Holländer, een verantwoording van de verschillende bronnen, citaten en illustraties en een personenregister. De vlotte vertaling uit het Duits is van Gerda Meijerink. Het boek oogt goed gedocumenteerd. De lijst van archieven en de bibliografie geven echter een selectie weer. De verantwoording voor de keuze ontbreekt. Een website met de complete bronvermelding zou een goede aanvulling zijn op dit verder zeer gedegen boek. [Marianne Reijnders]
Redactie
Tweede volledige biografie over het leven van Anne Frank, het joodse meisje dat dankzij de publicatie van haar dagboek in 1947 uitgroeide tot het beroemdste slachtoffer van de Holocaust in de Tweede Wereldoorlog. Indertijd vrijwel tegelijkertijd verschenen met de biografie van Carol Ann Lee ('Pluk rozen op aarde en vergeet mij niet. Anne Frank 1929-1945'). Waar Lee echter volstaat met het opsommen van losse, bekende feiten over Anne Frank, legt Melissa Müller verbanden tussen personen en gebeurtenissen èn komt met nieuwe onthullingen over wie de familie Frank in '44 zou hebben verraden. Het boek van Müller is minder op het dramatische effect gericht en analyseert historische feiten en gebeurtenissen iets meer. Tenslotte is haar biografie beter leesbaar en, vooral, veel beter vertaald. Met nawoord van Miep Gies (helpster in de onderduik van de Franks), stambomen van de Franks en de Holländers (de familie van Edith Frank), noten, bibliografie, personenregister en foto's. Uitgebreide en herziene editie.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.