Ons leven in de bossen : roman
Marie Darrieussecq
Marie Darrieussecq (Auteur), Mirjam de Veth (Vertaler)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Uitgeverij De Arbeiderspers, © 2022 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : DARR |
Wineke De Boer
il/pr/29 a
Sinds haar debuut zo'n 25 jaar geleden heeft Marie Darrieussecq (1969) een oeuvre opgebouwd waarin ze steeds nieuwe uitdagingen aangaat en altijd op zoek is naar ongemakkelijke onderwerpen. Haar zintuiglijke stijl is haar handelsmerk geworden.De vertaling van De zee ondersteboven is van Mirjam de Veth, die Darrieussecqs eerdere werk ook al in voortreffelijk Nederlands vertaalde. Het verhaal begint op een cruiseschip, waar hoofdpersoon Rose Goyenetche met haar twee kinderen de kerstdagen doorbrengt. De trip over de Middellandse Zee is een cadeau van haar moeder. 'Om even afstand te nemen. Om na te denken over haar huwelijk, over haar werk, over de aanstaande verhuizing.' Op een nacht worden er migranten aan boord gehesen. Het haalt het leven van Rose (45, kinderpsycholoog, man aan de drank) overhoop. Ze maakt contact met Younès, een Nigerees die er niet ouder uitziet dan 16 en voor wie ze een moederlijke liefde opvat. De zee ondersteboven is een gelaagde roman waarin veel aan bod komt. Maar het blijft een genuanceerd verhaal en Rose is, hoewel ze ver gaat in haar hulp aan Younès en ondanks de gave waarover we in de loop van het boek te weten komen, een geloofwaardig personage.
Uit het Frans vertaald door Mirjam de Veth. De Arbeiderspers; 216 pagina's; € 21,50.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.