Flores de telarañas : poesía
Miguel Hernández
Miguel Hernández (Auteur), Elvis Peeters (Vertaler), Vincent Scheltiens (Nawoord)
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
P, 2022 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : POEZIE : HERN |
Albert Hagenaars
Deze selectie uit de poëzie van het Spaanse natuurtalent Miguel Hernández (1910-1942), die ook toneelstukken schreef, bevat jeugdverzen, gedichten uit zijn vier bundels en postuum verschenen werk. In een nawoord worden Hernandez’ leven en de rumoerige tijd waarin hij opereerde, met name de Spaanse Burgeroorlog, overtuigend vervlochten. De teksten zijn een neerslag van zijn ontwikkeling van geitenherder tot onder andere communistisch politiek commissaris en gevangene van Franco’s junta. Welke fasen hij ook ervoer, de mens bleef voor hem steeds centraal staan. Inmiddels geniet dit werk wereldfaam. De Spaanse originelen staan, in kleiner corps, steeds naast de Nederlandse vertalingen van Elvis Peeters. Zijn omzetting volgt het origineel op de voet inclusief, waar nodig, eindrijmen of assonantie zoals ‘ademt’ en ‘blatend’ voor ‘exhala’ en ‘bala’. De zegging is niet moeilijk maar toch indringend, de beeldspraak origineel: “vochtige plek te midden / van een schroeiende wereld, / die van je lichaam, het jouwe, / dat nooit van ons twee is.” Peeters is erin geslaagd alle waarden grotendeels over te brengen!
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.