Huizen van anderen : roman
Lore Segal
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Cossee, © 2022 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : SEGA |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Nieuw Amsterdam, cop. 2009 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : MAG F 3778 |
Emiel Roothooft
em/ov/19 n
Als een onbeschreven blad komt de Oostenrijkse Ilka Weissnix in Nevada aan. Daar ontmoet ze de man die 'haar eerste Amerikaan' zal worden. De Amerikaanse schrijfster Lore Segal (94) doet het verhaal van het bijzondere paar uit de doeken in haar roman uit 1985. Het boek is pas heruitgegeven in een herziene vertaling van 2009. In 1985 werd Haar eerste Amerikaan geroemd als een rijke persiflage op de immigrantenervaring. Dat valt anno 2022 toch wat tegen.
De onwetendheid van Ilka is groot wanneer ze na haar vlucht uit bezet Oostenrijk in een gesegregeerd Amerika terechtkomt en daar Carter Bayoux leert kennen. Ilka, een frêle Jodin uit Wenen die niet rookt of drinkt in een land waar beide met veel toewijding worden gedaan, voelt zich aangetrokken tot de imposante zwarte intellectueel, die doet denken aan Charles de Gaulle.
Carter werkt als columnist bij de Harlem Herald, wat hem een indrukwekkend adresboekje en trouw groepje volgelingen oplevert. In de Parijse metro wordt hij wel eens door Josephine Baker gekust en bij de Verenigde Naties vragen ze hem om advies. Maar zijn 'gezicht dat alleen was met zichzelf' verraadt een grauwe levensvisie, getekend door alcoholisme en slapeloosheid. 'Ik weet niet meer waar de whisky ophoudt en de tranen beginnen', zucht hij. Het 'Volhouden' waarmee hij bijna elk gesprek afsluit is waarschijnlijk meer voor zichzelf dan voor de anderen bedoeld.
Ilka leert via Carter het andere Amerika kennen. In plaats van de grote Amerikaanse waarden die vele Europeanen na de Tweede Wereldoorlog hadden aangetrokken, wil Ilka vooral meer weten over het alledaagse leven. Wanneer ze twee mannen ziet, denkt ze niet aan de American dream, maar vraagt ze zich af 'wat voor werk ze doen om te kunnen leven, hoe hun vrouwen zich kleden, hoe het er in hun kamers uitziet'. De ongewone manier waarop Ilka haar plaats in Amerika vindt, is het sterkste aspect van het boek.
'Goeie kerels'
Carter zet zich niet tegen alles af: hij wil zoals iedere intellectueel een in memoriam in The New York Times en zijn aandacht voor protocol is niet meteen anti-establishment te noemen. Zijn mannenideaal stemt overeen met dat van de meeste witte Amerikanen, maar met één cruciaal verschil: 'Goeie kerels, voor zover kerels goed kunnen zijn - houden van hun kinderen, bevredigen hun vrouw af en toe, doen hun werk zo goed als je kunt verwachten en betalen meestal hun belasting, gaan naar de kerk, of niet, en knopen me op zodra ze me in de gaten krijgen.'
Haar eerste Amerikaan begint sterk, maar wordt rond het midden een eentonige verzameling korte dialogen, oninteressante anekdotes en stadsimpressies van wisselende kwaliteit. In haar doel om tegelijkertijd een interraciaal liefdesverhaal in gesegregeerd Amerika en een posttraumatische bildungsroman te vertellen, faalt Segal. Carter Bayoux, die aanvankelijk voor kleur en geestigheid zorgde, blijkt uiteindelijk een lusteloze zeur te zijn.
Dat Segal kan schrijven is duidelijk, maar het niveau is niet constant. Voor een boek uit de jaren 80 schreef Segal bijzonder onomwonden over interraciale relaties. Haar benadering is tegelijkertijd zonder scrupules en fijngevoelig. Maar haar occasionele intellectualisme komt geforceerd over, haar persoonsbeschrijvingen klinken meer dan eens clichématig en haar neiging om werkwoorden te herhalen voor dramatisch effect wekt de indruk dat haar redacteur beter had moeten schrappen. Meest tenenkrullend: 'Het meisje in de blouse hief haar gezicht op en kuste de man op zijn wang en kuste hem weer en kuste hem weer en weer en weer en weer en weer en weer en weer.'
Vertaald door Paul Syrier, Cossee, 356 blz., 24,99 € (e-boek 12,99 €).
Redactie
Lore Segal (1928) is geboren in Wenen. Na de oorlog emigreerde zij naar de VS. Haar roman ‘Her First American’ uit 1985 werd in de VS als ‘klassieker’ heruitgegeven, wat weer leidde tot deze Nederlandse vertaling. De roman vertelt het verhaal van Ilka Weissnix, een joodse vluchtelinge die in New York kennismaakt met Carter Bayoux, een aan lager wal geraakte zwarte hoogleraar. Er ontstaat een ontroerende vriendschap tussen de twee, een symbiose van twee verloren zielen die elkaar tot steun zijn in een tragische levensfase. De flamboyante Bayoux geeft Ilka een komisch beschreven cursus Amerikaanse integratie. Ilka probeert Bayoux van zijn verslaving af te helpen. Het geheim van hun relatie is ‘herkenning’. Als lotgenoten in de marge van de Amerikaanse maatschappij herkennen Carter en Ilka in elkaars spiegel gelijke gevoelens van eenzaamheid en afwijzing. Het smeedt een band die dieper gaat dan de relatie tussen man en vrouw: een bondgenootschap om als individu te overleven in de Amerikaanse samenleving vlak na de Tweede Wereldoorlog. Paperback; normale druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.