De Buddenbrooks : verval van een familie
Thomas Mann
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Uitgeverij De Arbeiderspers, 2020 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : MANN XXL |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
De Arbeiderspers, 2009 |
Kinderhoek :
|
15/07/2014
De feitelijke inhoud van De toverberg is snel verteld. Hans Castorp, een 23-jarige ingenieur uit Hamburg, gaat op bezoek bij zijn neef Joachim Ziemssen, die in een sanatorium in het Zwitserse Bergdorf verblijft. We schrijven begin twintigste eeuw, de tijd van ‘voor de grote oorlog’, toen tbc een modeziekte onder jongeren was, die met het geringste vlekje op de longen tot ligtherapie werden gedwongen. Castorp komt – in de bewoordingen van de literaat Settembrini – voor drie weken als een ‘Orpheus in het schimmenrijk’ aanwaaien. Dat is althans zijn voornemen, maar Settembrini wijst hem er fijntjes op dat ‘hierboven’ in tijdseenheden van maanden en veelal jaren wordt gerekend. Castorp onderwerpt zich aanvankelijk met tegenzin aan de ligkuur, maar ontdekt algauw dat deze prima aansluit bij zijn van nature toch al luie inborst. Als hij kennismaakt met de Russische Klavdia, die hem intrigeert omdat ze altijd met de deur slaat, wil hij eigenlijk niet meer weg. Wanneer hij een koutje oploopt behoeft kamerheer Behrens dan ook niet veel overredingskracht om hem tot absolute bedrust te dwingen, waardoor zijn aftocht naar het ‘laagland’ voorlopig van de baan is.
Humoristisch zijn de scènes waarin de dokters er alles aan doen om hun patiënten ziek en in het sanatorium te houden. De preoccupatie met de thermometer – die zelfs met een naam gedoopt wordt! – is ronduit hilarisch. Sommige personages zijn goed getroffen, waaronder Settembrini en de voormalige jezuïet Naphta; anderen blijven schimmig, zoals de Nederlands-Indische koloniaal Peeperkorn en ook Klavdia. Het is een microscopische leefgemeenschap in het sanatorium: er wordt geroddeld, geflirt en gefeest. De lezer krijgt haast de indruk in de glamoursoap van een luxeresort te zijn beland, ook al gaan er soms mensen dood. Desondanks is De toverberg geen lichte kost; de eindeloze overpeinzingen en filosofische discussies over tijd, politiek, het menselijk lichaam en esoterie vergen een inspanning van de lezer. Niet al deze levensvraagstukken zijn vandaag nog actueel, zo houden dokters zich tegenwoordig ver van droomanalyse. Dat gezonde, jonge mensen al te snel ziek worden verklaard, is dan weer wel zeer herkenbaar. Bovendien maakt het ontgoochelende einde veel goed.
De toverberg is een van een rijkste boeken uit de wereldliteratuur, dat zich pas in meerdere leesbeurten laat vatten en nog lang in je hoofd blijft nazinderen. Deze lijvige roman is een diepgaande bespiegeling over de tijd en botsende ideologieën, over het leven in al zijn facetten, boordevol filosofie en ironie. Het is het onbetwiste hoogtepunt in Manns oeuvre en behoort tot de beste Duitse romans aller tijden. In deze nieuwe vertaling laat Hans Driessen Manns vaak taaie en hoekige zinnen sprankelen, wat de leesbaarheid zeker ten goede komt.
[Jolies Heij]
Redactie
In het kunstmatig isolement van een op ijle hoogte gelegen sanatorium in Davos ontmoet de hoofdfiguur, een jonge, gezonde en ontvankelijke ingenieur uit Hamburg, die er zijn zieke neef bezoekt, diverse markante levenssferen, verpersoonlijkt in andere 'gasten'. In zijn gesprekken met hen beleeft hij in zijn eentje de hele westerse cultuurgeschiedenis opnieuw, vooral de sinistere en ironische trekjes daarin. Al gauw is hij zo gewend aan de specifieke sfeer en leefwijze in een sanatorium, vooral aan de geestelijke luxe die het biedt, dat hij niet meer terug wil naar de burgermaatschappij en zich ziek meldt. Hij blijft er, tot hij na lange jaren van experimenteren met gevoel en verstand door het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog gedwongen wordt af te dalen naar de gewone wereld. We laten hem tenslotte achter ergens op een slagveld. Een naar vorm en inhoud overweldigend rijk boek, voor het eerst verschenen in 1924, vol onvergetelijke types als de cynische jezuïet Naphta, de tragikomische humanist Settembrini en de Slavische femme fatale Mme Chauchat. Fraaie vertaling (2012) van de bekroonde vertaler Hans Driessen. Kleine druk. Een van de belangrijkste werken van de Duitse auteur Thomas Mann (1875-1955), die in 1929 de Nobelprijs voor Literatuur ontving.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.