Labyrint
Burhan Sönmez
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Uitgeverij Orlando, © 2019 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : SONM |
Giselle Nath
ob/kt/25 o
Op de broeierige Anatolische vlakte, tussen hooi en rood zand, valt een jongen hopeloos voor een meisje. Haar familie wijst hem af. Vervolgens verdwijnen zijn koe, worden zijn schapen geroofd en zijn hond geveld. De jongen vermoedt dat hij de volgende is en schiet op een nacht twee naderende gestalten dood. Het blijken zijn eigen broers te zijn. Zo begint de caleidoscopische roman van Burhan Sönmez. 'Als je de doden meetelt was ons dorpje drukbevolkt.'
Het universum van Sönmez is weids. Het overspant bijna een eeuw en een heel continent. Vanuit het gemoedelijk kabbelende, regenachtige Cambridge zoekt politiek vluchteling Brani Tawo naar geborgenheid door de verhalen uit zijn jeugd op te halen. Die spelen zich af voorbij de rafelige randen van Europa. Sönmez vertelt de vaak dramatische lotgevallen van Turkse en Koerdische dorpelingen met een verrassende lichtheid en zelfs sensualiteit.
In De onschuldigen wil Sönmez het voornamelijk hebben over het leven. Hoe kan een politieke vluchteling op 3.600 kilometer van zijn geboortestreek dat leven weer heropbouwen? Hoe herstel je de uitbundigheid als de herinneringen aan geweld thuis je nog steeds slapeloze nachten bezorgen? Tegelijk neemt deze roman consequent herinnering en dood als leidmotieven. Het wemelt van de personages die slechts een schijnleven leiden, zichzelf tijdelijk dood verklaren of omringd worden door afwezigen. Slechts weinig romans kunnen die spreidstand tussen leven en dood, tussen nu en voorbij, op zo een elegante manier afronden. De onschuldigen is in essentie een roman met een behoorlijke dosis feelgood.
In dat wervelen tussen werelden en tijdstippen zit de rijkdom, maar ook wel de uitdaging voor de lezer. Toch verliest Sönmez de spanningsboog niet uit het oog. Het strakke proza helpt daarbij. Dit boek is een aanrader, en niet alleen voor wie interesse heeft in Turkije.
Vertaald door René Van Veen, Orlando/Oxfam Novib, 206 blz., 21,50 €.
Drs. Yura Hollander
Schrijver Burhan Sönmez (1965) schreef sinds 2009 vier romans, waarvan ‘Istanbul, Istanbul’ (2015), in 2018 uitgegeven is in Nederlandse vertaling. Hij publiceerde onder meer stukken in internationale media als The Guardian, Der Spiegel en La Republica. De schrijver leefde enige tijd in ballingschap vanwege de politieke omstandigheden in Turkije. Tegenwoordig woont hij afwisselend in Cambridge en Istanbul. Dat Sönmez belang hecht aan de kracht van verhalen en literatuur, is duidelijk zichtbaar in zijn werk. In deze roman staat de gedachte centraal dat mensen door het vertellen van verhalen en het opdoen van kennis de soms al te ingewikkelde en pijnlijke werkelijkheid kunnen verdragen. Ze geven de hoofdpersonen – een Koerdische vluchteling en een Perzische vrouw - woorden voor de pijn van het gemis van een dierbare, het blijvend verlangen het land van herkomst en de gevoelens die daarbij horen. De poëtische en vloeiende schrijfwijze die zelfs in de vertaling overeind zijn gebleven, heeft het karakter van een eeuwenoude verteltraditie. Dat wordt gecombineerd met een zeer actuele thematiek.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.