Sprookjes voor oog en mond
Roberto Piumini
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Tutti, 2017 |
Thema: diversiteit 3.1.DIV.KO |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Tutti, cop. 2011 |
MAGAZIJN : SCHOOLCOLLECTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE :
Taal |
W. van der Pennen-Schleicher
In een inleiding wordt uitgelegd dat het verhaal geschreven is in een verzonnen taal, de zogenaamde Piripu-taal. Uitgangspunt is dat de echte magie van een prentenboek pas tot leven komt door de stem van de voorlezer en door de passie waarmee het verhaal wordt voorgelezen. Dat zal voor menig voorlezer even wennen zijn. Waar het verhaal over gaat, is niet moeilijk af te leiden uit de kleurrijke collages van gescheurd en geknipt papier: vijf aapachtige dieren vermaken zich in het oerwoud. Een van de kleintjes is verbonden aan een groter dier met een lang koord. Wanneer dat breekt, gaat het kleintje op avontuur en ontmoet verschillende andere dieren. Die blijken gevaarlijk, en een langskomende olifant kan maar net op tijd voorkomen dat het mis gaat. Het is deze olifant die het diertje weer herenigt met de rest van het stel. Het boek is in Italië uitgeroepen tot Prentenboek van het jaar 2010. In Nederland kreeg het de Leespluim (maart 2012). Op de website van de uitgever (www.tutti.nl) staat een toelichting en wordt een voorbeeldfilmpje aangekondigd dat laat zien hoe dit boek kan worden beleefd. Verzorgde uitgave in bijna vierkant formaat en opvallend mat papier. Vanaf ca. 2 jaar.
Veroniek de Visser
ua/an/22 j
Emanuela Bussolati is ervan overtuigd dat kinderen pas met plezier leren lezen wanneer er ook met plezier en passie wordt voorgelezen. Om haar verhaal aan alle kinderen in de hele wereld te kunnen vertellen, bedacht Bussolati de Piripu-taal, een universele taal waarvan de woorden aansluiten bij de eerste klanken die kinderen maken. In haar prentenboek ‘Tarari tararera ...’ worden de belevenissen van Piripu Bibi in deze verzonnen taal verteld. Piripu Bibi is het kleinste kind en moet altijd bij mama blijven. Opdat hij/zij niet kan gaan lopen, is hij/zij met een touw aan mama verbonden. Maar dan breekt het touw en trekt Piripu Bibi op avontuur.
Bij het ontdekken van dit verhaal kunnen volwassenen en kinderen samen veel plezier beleven, want voorlezers krijgen een grote creatieve vrijheid: ze kunnen een eigen betekenis aan de woorden geven en kiezen zelf waar ze klemtonen leggen. En bovendien is alles toegelaten: brommen, fluisteren, huppelen, ... Dende ... Piripu Pà, Piripu So e Piripu Bé dinderedan Gonende! Tarari tararera ... Piripu Mà e Piripu Bibi ciuppi plin plin ... Ha ha ha!. Het is even wennen aan die gekke woordjes, maar de illustraties helpen om er een vrolijk verhaal van te maken. Belangrijk om weten is dat de Piripu-taal trouw is aan een aantal taalwetten. Er is over nagedacht en het is dus zeker geen onzintaal. In Italië werd ‘Tarari tararera ...’ in 2010 uitgeroepen tot Prentenboek van het jaar en in Nederland werd het in 2012 bekroond met de Leespluim.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.