Het feest van de Bok : roman
Mario Vargas Llosa
Mario Vargas Llosa (Auteur), Aline Glastra Van Loon (Vertaler), Arie Van der Wal (Vertaler)
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Uitgeleend
|
Meulenhoff, 2017 |
VERDIEPING 3 : DUIZENDZINNEN : ROMANS : VARG |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Aanwezig |
Meulenhoff, cop. 2006 |
VOLWASSENEN : ROMANS : VARG |
1 exemplaar
Beschikbaarheid | Uitgave | Plaats in de bib |
---|---|---|
Magazijn |
Meulenhoff, cop. 2006 |
MAGAZIJN : FICTIE : ENKEL NA MAGAZIJNRESERVATIE : VARG |
31/12/2006
Je houdt het bijna niet voor mogelijk, maar zijn hele leven lang blijft Ricardo Somocurcio ? de vertellerfiguur ? obsessioneel verhangen aan wat je een uitzichtloze illusie kan noemen, belichaamd in het mysterieuze meisje dat hij als adolescent in Lima leerde kennen en dat hem toen al aantrok en afwees. Ricardo raakt als vertaler terecht bij de Unesco in Parijs, maar het toeval brengt hem telkens weer met haar in contact, ook al is ze intussen achtereenvolgens met een Fransman, een Engelsman en een Japanner getrouwd. Als volwassen vrouw ? Ricardo noemt haar niet voor niets het 'stoute meisje' ? blijft ze hem een leven lang tergen met haar onvoorspelbare grillen en haar enerverend spel van aanhalen en dumpen. Hij, de 'brave jongen', neemt zich telkens opnieuw voor met haar te breken, maar evenzoveel keren houdt zijn obsessie hem aan het lijntje. Intussen hebben we via de bezigheden van de man omstandig kennisgemaakt met de politieke en sociale context van de nerveuze jaren '50 in Parijs, de vrolijke sixties in Londen en, op de verre achtergrond, de zorgwekkende evolutie van zijn geboorteland Peru. Het verhaal mag dan al fictief zijn, de historische inkleding ? tot in detail ? is het allerminst. Vargas Llosa kent zijn wereld, kent Europa, en dat heeft hij beslist niet uit de boeken. Dat levert een zeer realistisch ogende roman op, die zeker niet in het luchtledige is ontstaan. Hij gaat over gevoelens, maar nuchter gebracht. Hij gaat over levens, maar met een dosis intellectuele reserve. Je moet het kunnen. Voeg daarbij de ongeëvenaarde taalvaardigheid en stilistische kunde van de auteur die het verhaal als het ware voortstuwen naar het slot, en het zal duidelijk zijn dat dit boek een literaire belevenis is. [Hugo Van Hoecke]
Redactie
Verteller Ricardo, die evenals de Peruaanse schrijver (1936) opgroeit in de welvarende wijk Miraflores in Lima en vervolgens een bestaan opbouwt in Parijs, wordt in 1950 als puber blijvend verliefd op een ‘stout meisje’ (de oorspronkelijke Spaanstalige tekst spreekt niet van ‘ongrijpbaar’). Dit dametje zet echter van jongs af alles op alles voor slechts een levensdoel: baden in luxe. Tot haar dood, rond 1990, zal ze, steeds als haar manipulaties haar in moeilijkheden brengen, waar ook ter wereld, terugvallen op de ‘ brave jongen’ Ricardo. Herkenbaar uit eerder werk zijn de vele nadrukkelijk schilderachtige personages rondom de hoofdpersonen, de beurtelings lichtvoetige en dramatische verteltrant en de levendige decors, zoals de Peruaanse sociaal-politieke omstandigheden tussen 1950 en eind jaren tachtig, Parijs vóór en na 1968, beroepsactiviteiten van een tolk-vertaler, Engelse hippiecultuur en paardengekte, Madrid vlak na de Franco-dictatuur. Een onderhoudende roman, maar zeker niet de beste van deze auteur, die tevens verhalen, essays, toneelstukken en journalistieke artikelen publiceert. Kleine druk.
Laat hieronder weten op welk e-mailadres je een bericht wil krijgen als dit item beschikbaar is. Dit is geen reservering. Je krijgt geen voorrang om dit item te lenen.
Je gaat akkoord dat we je een mail sturen om je aanvraag te bevestigen en je te verwittigen wanneer jouw artikel binnen is. Deze mails zijn eenmalig. Je kan je toestemming op elk moment intrekken via de link in de bevestigingsmail.